Translations and lyrics of Japanese rock songs. All translation work is done by myself, and there may be mistakes. Feel free to comment.
Tuesday, February 15, 2011
Dir en Grey - The Final
Band: ディル・アン・グレイ (Dir en Grey)
Album: Withering To Death
Song: The Final
作詞: 京 作曲: Dir en Grey
英訳: VKE
解けてしまう意図を見つめ…
文字に出来ない左手です
血を流す度に生きてる理由(わけ)…
見出す言葉が鮮やかで
手の中には愛すべき人さえも
華々しく散って
手の中には生きた意味刻んでも
虚しき華と知る
The Final
一つ二つと増え続ける...
何故に笑えない餌となる?
深き獄の心決して戻れはしない
明日を触れない自虐的敗北者
(セリフ)Suicide is the proof of life
手の中には愛すべき人さえも
華々しく散って
手の中には生きた意味刻んでも
虚しき華と散る
So I can't live…
そう無くしたモノはもう産まれない
生きてる証さえ求められない歌
(セリフ)Let's put an end... The Final
未遂の蕾咲かせよう……
Lyrics: Kyou Composition: Dir en Grey
Translation: VKE
Gazing at the removed intention
With my left hand that can't put it into words
My reason for living, every time I shed blood
The words I discover are vivid
From my hand, even people I should love,
Scatter like petals
From my hand, even when my reason to live is cut apart,
I know the futile flower
The Final
One, two, they continue to increase
Why am I becoming prey that can't laugh?
I'll never return to the heart of the deep prison
A masochistic loser who can't feel tomorrow
(Serif) Suicide is the proof of life
From my hand, even people I should love,
Scatter like petals
From my hand, even when my reason to live is cut apart,
I know the futile flower
So I can't live...
Things I lost like that
will no longer be born
Even the proof of living
An unsolicited song
(Serif) Let's put an end... The Final
Let's attempt to make the bud bloom
Labels:
Dir en Grey
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment