Translations and lyrics of Japanese rock songs. All translation work is done by myself, and there may be mistakes. Feel free to comment.
Monday, February 28, 2011
Girugamesh - 縁
Band: ギルガメッシュ (Girugamesh)
Album: Music
Song: 縁 (Enishi / Destiny)
歌詞: 左迅
英訳: VKE
昔から途中半端で 手につけたモノも投げ出して
周りからダメ息つかれ 苛立ち感じ
あの時あの場所で目指すモノに巡りあって
あの『空』『星』さえも掴めると思ってた
大切な人は誰の心にも 必ず居るだろ? かけがえ無い人に
『感謝の気持ちは伝えなきゃ』いつか後悔する前に
背負わなきゃいけないモノ増えてきた年を重ねると
捨ててきた心の痛みも今なら負える
この先これからも願い続け歩き続け
あの『空』『星』さえも掴めるその日まで
8月の夏は色褪せずにまだ ずっとこの胸に焼き付き放れない
夢を見る俺を 母は無言のまま 背中押してくれた
言葉にするのは簡単たけれどたった一度さえ何も伝えない
今だから言えるこの日まで育ててくれて『ありがとう』
深く願い続け心に刻んだ
夏の日に交した誓い果たす日まで
Lyrics: Satoshi
Translation: VKE
From long ago, on the way and still incomplete, throwing out everything from my hands
Taking useless breathers from my surroundings, feeling irritated
At that time at that place, circling around what I've been aiming for
I thought I could seize that sky and even the stars
Surely it's there in the hearts of important people, people who can't be replaced
I have to tell you I'm grateful, sometime before I regret it
As the years pile up and the things I must carry with me increase
Now, I can bear the discarded pain in my heart
From this place, from this moment, I'll keep praying, keep walking
Until the day I can seize that sky and even the stars
In the summer in August, without fading, still and forever it's burned into my heart and not leaving
My mom stayed silent and pushed me forward, dreaming as I was
It's easy to express it in words, but just this once I won't say a thing
Because it's now I can say it, for raising me to this day, thank you
I'll keep wishing, carving into my heart
Until the day I fulfill the promise I made that summer day
Sunday, February 27, 2011
MUCC - 梟の揺り篭
Band: ムック (69 / MUCC)
Album: 志恩 (Shion)
Song: 梟の揺り篭 (Fukurou no yurikago / Owl's Cradle)
作詞: 逹瑯 作曲: ミヤ
英訳: VKE
孤独な熱帯魚 上手に泳げない
涙で満たされた水槽 溺れそう
夜空の梟に 心を奪われて
到底 彼の様に空を翔べやしない事など理解ってる
願望 願いや希望など表裏を有する諸刃の剣
今夜 呼吸が苦しくて眠れない眠りたい眠らせて
大丈夫 そんな現実なら見なくていい 弱さは悪じゃない
「逃げ出せよ さぁ ここへ」
鮮やかな世界へ
差し出せよ弱さを 全て
泣きやんで枯れ果てたなら
眠るまで側にいよう
「逃げ出せよ さぁ ここへ」
愛されぬディスカス
この腕を掴んだ君を
孤独から守れるように
この歌が聴こえるか?
Lyrics: Tatsurou Composition: Miya
Translation: VKE
The lonely tropical fish can't swim well
Drowning in the aquarium filled with tears
Being completely fascinated by the night owl
Knowing that it will never be able to fly through the sky like the owl
Desires, wishes, hope and the like are double-edged swords
Tonight, having trouble breathing, I can't sleep, I want to sleep, let me sleep
It's all right. You don't have to look at that reality. Weakness is not a bad thing
"Escape from here!"
To a vivid world
Present all of your weakness!
If you stop crying and stop withering,
I'll stay by your side until you fall asleep
"Escape from here!"
An unloved discus*
Grabbing my arm,
so that I might protect you from loneliness
Can you hear this song?
*An Amazonian cichlid. http://en.wikipedia.org/wiki/Discus_%28fish%29
Saturday, February 26, 2011
Awoi - 哀しい歌
Band: アヲイ (Awoi)
Album: 葵 (Aoi)
Song: 哀しい歌 (Kanashii Uta / Sad Song)
詞・曲/オトギ
英訳: VKE
あなたとよく行った梅田の陸橋の上で、今日も誰かの歌が泣いている。
雑踏に消えそうなその寂しげな歌に耳を傾け、涙流す夜の街。
別れは突然の夕立のようでした。
いつもと同じ喧嘩だって思ってた。
だけど私何故か許してあげなかった。
気紛れの強がりで愛は死にました。
私、本当はあなたがいなきゃダメなのに…。
今は後悔、手首に傷を増やす日々。
死にたい…なんて思った事はないけれど
これから一人で生きてく事が耐えきれない程不安なだけなの。
本当は強くなんてない寂しがり屋の女です。
死ねる勇気はないけれど、生きる勇気もありません。
私、本当はあなたがいなきゃダメなのに…。
今は後悔、手首に傷を増やす日々。
死にたい…なんて思った事はないけれど
これから一人で生きてく事が耐えきれない程不安なだけなの。
私はもう悲劇のヒロインにさえもなれない程に
弱過ぎて馬鹿過ぎてどうしようもない。
哀しい歌がずっと、いつまでもいつまでもずっと聞こえてくるよ。
電車のホーム、誰かに背中を押された気がした。
Lyrics/Composition: Otogi
Translation: VKE
Above Umeda overpass where I often went with you,
someone's song is crying today as well
Listening in to the sad song that makes me want to disappear in the busy streets,
I shed tears in the night-time city
Our separation was like a sudden evening downpour
I thought it was always the same fight
But for some reason I couldn't forgive you
In a whimsical show of strength, our love died
I'm really no good without you
Now, in regret, I spend my days adding wounds to my wrists
I want to die...such thoughts I don't have, but
I'm just anxious about being unable to bear living by myself from here on out
In truth, I'm a lonely woman without strength
I don't have the courage to die, but I don't have the courage to live either
I'm really no good without you
Now, in regret, I spend my days adding wounds to my wrists
I want to die...such thoughts I don't have, but
I'm just anxious about being unable to bear living by myself from here on out
It's not like I'll become the heroine of a tragedy
I can't help being too weak and too idiotic
I'll always, for ever and ever, always hear the sad song coming my way
At the train platform, I felt that I could get someone to push on my back
Friday, February 25, 2011
Asian Kung-Fu Generation - 無限グライダー
Band: アジアン・カンフー・ジェネレーション (Asian Kung-Fu Generation)
Album: 君繋ファイブエム (Kimi Tsunagi Five M)
Song: 無限グライダー (Mugen Guraidaa / Infinite Glider)
作詞: 後藤正文 作曲: 後藤正文
英訳: VKE
答えないあの日の木陰
無常を悟ったよ、少し
遮る声
詰め込んだ荷物の隙間
クシャクシャになってた心
広げて読み返す
戻らないあの日の木陰
自分が分かったよ、少し
遮る声
詰め込んだ荷物の隙間
クシャクシャになってた夢も
広げて読み返す
※辛いよ辛いもう現実と理想の境目で僕らの
夢、希望、その類 砕けた幻
痛いよ痛いもう現実を受け止めたあの日の僕らの
こころの片隅 浮かんだ面影※
△研ぎ澄んだ感覚
君をもっと僕をもっと感じて僕らは飛ぶ
広げた両翼
風をもっと希望もっと
僅かに羽ばたくグライダー△
無限?
揺らいだ
有限
つまりは
(※くり返し)
(△くり返し)
無限?
揺らいだ
有限
つまりは
無限
有限
無限
Lyrics: Masafumi Gotou Composition: Masafumi Gotou
Translation: VKE
In the shade of days when I can't answer
I knew uncertainty, just a bit
An interrupted voice
From the crevices of the crammed-full luggage
A heart that's been crumpled up
I'll unfold and reread it
In the shade of days that I can't return to
I understood myself, just a bit
An interrupted voice
From the crevices of the crammed-full luggage
A heart that's been crumpled up
I'll unfold and reread it
It pains me! At the border of the painful reality and ideals, our
dreams, hopes, and such, are already broken illusions
It hurts! Having already accepted the hurt-filled reality on that day,
traces floated up from the corner of our heart
A sensation that's been ground down
Feeling you more, me more, we'll fly
Spreading both our wings
[Feeling] the wind more, our hopes more
Slightly flapping, glider
Infinite?
I shook
Finite
In other words
It pains me! At the border of the painful reality and ideals, our
dreams, hopes, and such, are already broken illusions
It hurts! Having already accepted the hurt-filled reality on that day,
traces floated up from the corner of our heart
A sensation that's been ground down
Feeling you more, me more, we'll fly
Spreading both our wings
[Feeling] the wind more, our hopes more
Slightly flapping, glider
Infinite?
I shook
Finite
In other words
Infinite
Finite
Infinite
Thursday, February 24, 2011
Rin toshite Shigure - Disco Flight
Band: 凛として時雨 (Ling tosite Sigure / Rin toshite Shigure)
Album: Inspiration is DEAD
Song: Disco Flight
作詞:北嶋 徹 作曲:北嶋 徹
英訳: VKE
窓から見えるの 世界の配列 甘い匂いがするの 景色の裏側に
イカレタ僕はね 意識をスピードのDISCO FLIGHTに乗せて
目を閉じれば 世界は消えるの
感情に入り込んだ空のリズムは TIME 溶け出していく
誰もいなくなった空の裏側に FLIGHT 溶け出していく
灰色と紫のフリをしている僕にだけ 少し夢を見させて
目を閉じるからあの色を見せて 揺れる紫色のDISCO SKY
もう少しだけ見えない所で 揺れる紫色のDISCO FLIGHT
イカレタ僕はね 世界と消えるの
感情に入り込んだ空のリズムは TIME 溶け出していく
誰もいなくなった空の裏側に FLIGHT 溶け出していく
世界を見下ろして体が透き通っていく 揺れる意識を見失う
目を閉じるからピストルを僕にだけ 浮かぶ紫色のDISCO SKY
もう少しだけ見えない所で 揺れる紫色のDISCO FLIGHT
Lyrics: Tooru Kitajima Composition: Tooru Kitajima
Translation: VKE
Can you see it from the window? The arrangement of the world
Does it smell sweet? On the other side of the landscape
Beaten, I place my consciousness on the speedy disco flight and
If I close my eyes, will the world disappear?
The rhythm of the sky that penetrates my feelings is starting to melt away time
On the other side of the sky with nobody left, the flight is starting to melt away
With a purple and gray pretense, let me dream just a tad
Since I close my eyes, show me that color, the swaying purple disco sky
In a place that's just out of sight, the swaying purple disco flight
Beaten, will I disappear with the world?
The rhythm of the sky that penetrates my feelings is starting to melt away time
On the other side of the sky with nobody left, the flight is starting to melt away
Looking down upon the world, my body starts to become see through
I'll lose sight of the swaying consciousness
Since I close my eyes, a pistol for just me
The floating purple disco sky
In a place that's just out of sight, the swaying purple disco flight
Thursday, February 17, 2011
D'espairsRay - Tainted World
Band: ディスパーズレイ (D'espairsRay)
Album: Coll:set
Song: Tainted World
作詞: D'espairsRay 作曲: Karyu
英訳: VKE
何もかもを統べて 嘲笑う偽善者は
溺れた欲望 振り翳す
偽りの涙と 見せかけて 罪を重ねていく
「Is not it a mistake?」
誰もが欲に委ね 血を汚して 運命よ...この世界を狩るのか?
生きながら絶えず 希望さえ奪われる
目隠しの真実 誤魔化され
綺麗事はいらない 哀れみも うわべだけの声に 苛立ち覚え
lies...
壊して 繋いで 重ねて 翳され
right...
迷いは 黙らせて
「I change the world.」
全てを今光に変えてみせる 信じた明日を空に掲げ
導け棘の渦よ 険しき程 確かな答えは其処に広がる
「茨の中見えずにいた真実その手で掴み取れ」
僅かな希望でも真実を変わるべき世界とその血へ刻め
lies...
掴んで 壊して 構わず 沈めて
right...
惑いは 黙らせて
「I save you now.」
新たな世界は今幕を上げた 迷いは全て捨ててその先へ
手にした翼広げ壁を越えて 確かな答えを響かせ
The time is over now...
I draw a new scene...
Lyrics: D'espairsRay Composition: Karyu
Translation: VKE
Controlling anything and everything, the jeering hypocrites
brandish the lust they indulge in
Feigning it with fake tears, the sin piles up
"Is it not a mistake?"
Everyone gives themselves to lust,
Pollutes their blood
Fate: will you hunt this world?
Throughout life, constantly, even your hopes are stolen
deceived by the blindfolded truth
We don't need simplicity, or compassion
Feel the irritation in your external voice
lies...
Break it
lies...
Bind it
lies...
Pile it up
Brandish it
right...
Hesitation
right...
makes you silent
"I change the world"
I'll change it all into light now
displayed in tomorrow's sky that I trusted in
Follow the swirl of thorns, so grim
The true answer will fill this place
"With that hand, grab the unseen truth in that thorny shrub"
With even the faintest hope, with the world that should change truth,
cut into that blood
lies...
Seize it
lies...
Break it
lies...
Without caring
Sink it
right...
Delusion
right...
makes you silent
"I save you now"
The new world raised the curtain
as hesitation throws out everything ahead
Spread the wings you obtained and traverse the wall
Let the true answer ring out
The time is over now...
I draw a new scene...
Tuesday, February 15, 2011
Dir en Grey - The Final
Band: ディル・アン・グレイ (Dir en Grey)
Album: Withering To Death
Song: The Final
作詞: 京 作曲: Dir en Grey
英訳: VKE
解けてしまう意図を見つめ…
文字に出来ない左手です
血を流す度に生きてる理由(わけ)…
見出す言葉が鮮やかで
手の中には愛すべき人さえも
華々しく散って
手の中には生きた意味刻んでも
虚しき華と知る
The Final
一つ二つと増え続ける...
何故に笑えない餌となる?
深き獄の心決して戻れはしない
明日を触れない自虐的敗北者
(セリフ)Suicide is the proof of life
手の中には愛すべき人さえも
華々しく散って
手の中には生きた意味刻んでも
虚しき華と散る
So I can't live…
そう無くしたモノはもう産まれない
生きてる証さえ求められない歌
(セリフ)Let's put an end... The Final
未遂の蕾咲かせよう……
Lyrics: Kyou Composition: Dir en Grey
Translation: VKE
Gazing at the removed intention
With my left hand that can't put it into words
My reason for living, every time I shed blood
The words I discover are vivid
From my hand, even people I should love,
Scatter like petals
From my hand, even when my reason to live is cut apart,
I know the futile flower
The Final
One, two, they continue to increase
Why am I becoming prey that can't laugh?
I'll never return to the heart of the deep prison
A masochistic loser who can't feel tomorrow
(Serif) Suicide is the proof of life
From my hand, even people I should love,
Scatter like petals
From my hand, even when my reason to live is cut apart,
I know the futile flower
So I can't live...
Things I lost like that
will no longer be born
Even the proof of living
An unsolicited song
(Serif) Let's put an end... The Final
Let's attempt to make the bud bloom
Monday, February 14, 2011
Luna Sea - Crazy about You
Band: ルナシー (Luna Sea)
Album: Lunacy
Song: Crazy about You
作詞: 隆一 作曲: スギゾー
英訳: VKE
例えばこの手で 天使を捕まえ
届かぬ想いを 伝えに行きたい
想いはいつでも はかないままで 通り過ぎてく
溶かしてくれないか? この胸の奥の
閉じ込めた言葉 太陽の様に
想いはいつでも はかないままで 通り過ぎてく
かすかな痛みと 信じた明日を
全て 今 君に捧げよう
Crazy about you, I can't live without you
溢れる想いを抱いて
Crazy about you, I can't live without you
果てない夜を越えて
熱を奪う乾いた この都会で
包んで欲しい Fu… la la 途切れるまで
熱を奪う乾いた この都会で
壊れそうな 孤独の中 さまよい歩く
時を止めて 叶うなら 君のこと
包んでいたい Fu… la la 途切れるまで
Crazy about you, I can't live without you
このまま 痛みの中で
Crazy about you, I can't live without you
溢れる想いを抱いて
Crazy about you, I can't live without you
果てない夜を越えて
Crazy about you, I can't live without you
今 君のこと 感じてる
Crazy about you…
Lyrics: Ryuuichi Composition: Sugizou
Translation: VKE
Say I were to catch an angel with this hand
I want to go convey this unreachable feeling
Feelings always pass through transiently
Won't you dissolve them for me?
The words locked up in the depths of this chest
Just like the sun
Feelings always pass through transiently
With a faint pain
Now, I'll give you all that I believed in for tomorrow
Crazy about you, I can't live without you
Embrace the overflowing feelings
Crazy about you, I can't live without you
Pass through the endless night
By this dried up city that stole my fever
I want to be wrapped up, Fu la la, until it's interrupted
By this dried up city that stole my fever
I'll wander about inside the loneliness that seems like it's ending
Stop time! If it comes true, with you,
I want to be wrapped up, Fu la la, until it's interrupted
Crazy about you, I can't live without you
As it is, inside this pain
Crazy about you, I can't live without you
Embrace the overflowing feelings
Crazy about you, I can't live without you
Pass through the endless night
Crazy about you, I can't live without you
Right now, I can feel you
Crazy about you...
Sunday, February 13, 2011
MUCC - Monster
Band: ムック (69 / MUCC)
Album: 鵬翼 (Houyoku / Phoenix Wings)
Song: モンスター (Monster)
作詞: 逹瑯 作曲: YUKKE、ミヤ
英訳: VKE
残酷な醜姿 俺達は罪と咎の片影 人類
英姿颯爽 世界を食い潰す 土足の王様 エゴイスト
ストイックに生きて 論理的 外面のいい大先生
私利私欲の虜さ 俺達は尊い霊長 人類
猿真似の革命家 権利などと叫ぶ
あぁ 何も変わらねぇ 未来も過去も 月が満ち欠ける様に
あぁ 誰もが罪人 産声を上げたその瞬間から 始まる
「ヒト」と称するニート 君臨する化ケ物
あぁ 何も変わらねぇ 未来も過去も 今、この瞬間も
あぁ 誰もが咎人 乳飲み子でさえ罪を妊んでる
俺達は何の為生まれ生きているのか?
無意味に増え過ぎた害虫のように
Lyrics: Tatsurou Composition: Yukke, Miya
Translation: VKE
Cruel, ugly forms
We have just a speck of sin and crime
Mankind
Cutting a fine figure
We devour the world
A muddy-footed king
An egotist
Living stoically
Logically
Externally appearing a great teacher
Prisoner to acting in our own self-interest
We are precious, miraculous leaders
Mankind
A monkey-see-monkey-do revolutionary
Screaming out about rights and such
Ah, nothing changes
In the future, in the past, just as the moon waxes and wanes
Ah, everyone's a sinner
From the moment a baby starts crying, it begins
The N.E.E.T.* called "man" is the ruling monster
Ah, nothing changes
In the future, in the past, now, even at this very moment
Ah, everyone's a criminal
Even a suckling infant is filled with sin
For what purpose are we born and living?
Multiplying meaninglessly just like locusts*
*N.E.E.T. - Not in education, employment, or training. British term.
*害虫 is literally harmful insects, but in English locust would be the more appropriate term.
MUCC - 死生、命あり
Band: ムック (69 / MUCC)
Album: 雨のオーケストラ (Single)
Song: 死生、命あり (Shisei, mei ari / Life and death are fate)
作詞:ミヤ 作曲:ミヤ
英訳:VKE
生きるは苦痛 誰もが目を背ける
裏切り 嫉妬 嘘 剥奪
一夜の愛じゃその傷は隠せない
普遍のメロディー 心が通わない
子犬のように誰もが純粋でいたかった
無垢はいつしか色付きくすんでく
諦めること、ごまかし、馴れ合うこと
初めて嘘をついた あの日の夕焼け
名も無き花 悲しそうにうたってた
やわらかな風の伴奏に身をゆらし
誰もが誰もが痛みをこらえてる
傷を舐め合えば忘れられる
君さえ僕さえ不安を隠してる
抱き合えば一瞬だけでも素直になれる
あぁ 夢の亡い世界 自我を殺し生きる強さ?
ばかげてる
誰もが誰もが痛みをこらえてる
欲望にぼやけ 星のない夜に
それでもそれでも また夜は明ける
朝焼けは現実を照らしだす
空になれ空になれすべて受け止めて
ただ愛すればいい ただ一つだけ
生きるは苦痛 誰もが向き合う性
Lyrics: Miya Composition: Miya
Translation: VKE
Life is suffering. Everyone averts their eyes
Betrayal Jealousy Lies Deprivation
We can't hide these wounds with just one night of love
Our hearts don't travel with the ubiquitous melody
Everyone wanted to be innocent like a puppy
Before you know it, purity changes color and darkens
Giving up Deception Conspiring
The first time I lied - that day's sunset
The insignificant flower was singing sorrowfully
Swaying in the accompaniment of the gentle breeze
Everyone - everyone - endures pain
If we lick up each other's wounds, we can forget
Even you, even me, we're hiding our anxiety
If we embrace, even for just a moment, we can become honest
Ah, a world of dead dreams
Strength to kill our ego and live?
What a joke
Everyone - everyone - endures pain
Blurred by lust in a starless night
Even still, even still, the night will grow light again
The sunrise will start to illuminate reality
Become empty, become empty, take it all in
We should just love, just once even
Life is suffering. Everyone faces their nature
Saturday, February 12, 2011
the GazettE - D.L.N.
Band: ガゼット (the GazettE)
Album: Dim
Song: D.L.N.
作詞: 流鬼 作曲: ガゼット
英訳: VKE
はじめから理解ってた だから悲しくはない
少しずつ 少しずつ 数を数えるみたいね
草木の枯れる色がぼやけ 季節の終わりが理解らない
足跡をなぞる日は足跡を聞く日を呼んでいるわ
望みもしない私に明日は変えられないもの
草木が枯れる音を辿り 季節の終わりを感じる
花が色付き咲き誇る頃 私には何が残るの
月がカーテンを閉じる でも太陽が私を照らすの
はじめから理解ってた だから悲しくはない
目が覚め夜が終らなくても そこに輝く星が無くても
街を彩る明かり達が全て消えても・・・
守るべき人の慶ぶ顔も愛した人の最期も
十分な程見て来れたから もういいの
Song of the sheep in dark long night
Lyrics: Ruki Composition: the GazettE
Translation: VKE
I knew it from the outset, so I'm not sad
Little by little, little by little, like I'm counting numbers
The color of wilting plants blurs and I can't perceive the end of the seasons
The day I follow the footprints is calling to the day I hear your footprints
For me who makes no wishes, tomorrow cannot change
Following the sound of wilting plants, I feel the end of the seasons
When the plants are in full bloom and changing color, what's left in me?
The moon closes the curtain, but the sun illuminates me
I knew it from the outset, so I'm not sad
Even if I wake and the night doesn't end, even if the stars shining there disappear
Even if the lights which color the city vanish
Both the happy face of the person I should protect and the death of the person I loved
I came and saw them enough, so it's alright now
Song of the sheep in dark long night
Thursday, February 10, 2011
D'espairsRay - 琥珀
Band: ディスパーズレイ (D'espairsRay)
Album: Redeemer
Song: 琥珀 (Kohaku / Amber)
作詞:HIZUMI 作曲:TSUKASA
英訳: VKE
都会に埋もれた君はまるで迷子のよう
悲しみを秘めた顔で笑っていた...
何もかも信じられずに囁いた 「誰もいない...」
か弱く途切れた細い声
抱きしめたい 悲しみが君を覆い尽くすなら
激しさで溶かしてみせよう
かけがえの無いもの ひとつふたつ... また失う
眠らないこの街に星は飾れない
いつからか僕らの声はぬくもりを失った
傷つくばかりの世界だから
寄り添って 悲しみをこの身深く刻んで
傷痕が燃え尽きるまで
心とは裏腹の言葉はもういらない
恐れずに... 心は傍にいるから
抱きしめたい 悲しみが君を覆い尽くすなら
激しさで溶かしてあげよう
星の無い空の下 今も震える君に
聞かせたい夜明けの歌を...
見せたいこの世界の光を...
Lyrics: Hizumi Composition: Tsukasa
Translation: VKE
Buried in the city, you're just like a lost child
You were laughing with a face that hides your sadness
Without believing anything, you whispered "No one's here"
with a frail, interrupted, small voice
I want to embrace you
If sadness envelops you, let's dissolve it with passion
An object without a replacement - one, two, you'll lose it again and again
The stars can't adorn this restless town
When was it - when our voices lost the warmth
Because of this world which only hurts us
Come close and cut the sadness deep from your body
Until the scars burn out
You don't need words which are contrary to your heart anymore
Without being afraid... because my heart is nearby
I want to embrace you
If sadness envelops you, I'll dissolve it with my passion
Under a starless sky, even now as you shiver,
I want to sing you the song of the dawn
I want to show you this world's light
Wednesday, February 9, 2011
MUCC - Game
Band: ムック (69 / MUCC)
Album: 志恩 (Shion)
Song: ゲーム (Game)
作詞: 逹瑯 作曲: ミヤ
英訳: VKE
夢は泡の声 夢は霧の影 夢は幻の犠牲
君は棘の花 君は現在の意味 僕は自堕落になって
今夜踊りましょう 二人照らし出す月と星のシャンデリア
君を想ってる 君を求めてる 午前二時のシンデレラ
ゲームはドラマティックに
出来レースをさあ始めよう
心が死ぬまで口付けを 気が狂う程甘く
毒になってこの鼓動止めてくれよ 今夜
確かな絆なんてなくて 其れほど儚くて
君を愛してしまった
ゲームは終わりを告げた
敗北者の僕を笑え
最後の言葉に餞を 凍える程熱く
過ちさえも純粋な日々と呼べる
容易く取り繕える程 安易な物じゃない
全て終わってしまった
心が死ぬまで口付けを 気が狂う程甘く
全てが夢と幻へ変わるように
確かな絆などなくても只、君が好きでした
きっと本当のさよなら
Lyrics: Tatsurou Composition: Miya
Translation: VKE
Dreams are voices of bubbles
Dreams are shadows of mist
Dreams are victims of illusions
You are a barbed flower
You are the current meaning
I've become depraved
Let's dance tonight, under the chandelier of the moon and stars illuminating us
I'm thinking of you, I'm longing for you, my 2 AM Cinderella
The game dramatically
Hey, let's start the race
A kiss until my heart dies, so sweet that it drives me mad
Become poison and stop my heart! Tonight
There are no definite bonds, which are that transient
I ended up loving you
The game marks the end
Laugh at me, the loser
A farewell gift in your last words, so hot that it's freezing
Even my mistakes I can call pure days
It's not so easy a thing, simple enough to smooth over
Everything ended
A kiss until my heart dies, so sweet that it drives me mad
I wish everything would change into dreams and illusions
Even though there were no definite bonds, I just loved you
Surely this is a true farewell
Tuesday, February 8, 2011
Dir en Grey - Cage
Band: Dir en Grey
Album: Gauze
Song: Cage
作詞:京 作曲:薫
英訳:VKE
シビレを切らしてる 僕はマゾの血をひき サドの君を待つ
出来れば 毒のbaiserで
悲嘆故に美徳見えず 君は最後のママで
記憶埋めて気付かれぬように 最初のママ
時計は左回りでも 犯した罪は変えれず
最初で最後の理解者 焼き付けて
嫌がる僕を見て 強くそして優しく無理矢理の決断
決して君には言えない
皮のキシム音が痛い 傷を深めてゆこう
嫉妬深い君は いつでも冷血なの?
幼い頃の虐待がね 今でも忘れずにいたい
なぜママはいないの 教えてよ
いつかはやさしさに気付いて 聖母なる“ゆりかご"の中で
非嘆故に前が見えず 僕の最後のママで
せめて君に気付かれぬように 最初のママ
時計は左回りでも 犯した罪は変えれず
最初で最後の理解者 壊した
僕には優し過ぎたのかなあ? 昔のトラウマを映し
最後の君まで壊した僕はサド?
Lyrics: Kyou Composition: Kaoru
Translation: VKE
I've run out of numbness. I draw my masochistic blood and wait for sadistic you
If you can, with a poison baiser*
Due to the grief, I can't see the virtue, you are my final mama*
I wish I could bury memories and not notice it, first mama*
Even if the clock goes counter-clockwise, committed crimes can't be changed
Burn the first and last sympathizer into my memory
Look at me hating it, strongly and then gently forcing a decision
I could never say it to you
The sound of my skin grating is painful; let's go deepen the wounds
Jealous old you, will you always be so cold-blooded?
The abuse I got as a child, you know, even now I don't want to forget
Why isn't mama here? Tell me
At some point, notice the kindness - within the "cradle" of my holy mother*
Due to the bitterness*, I can't see what's ahead, in my final mama*
I wish, at the least, that I wouldn't be noticed by you, my first mama*
Even if the clock goes counter-clockwise, committed crimes can't be changed
I destroyed the first and last sympathizer
Maybe you were too gentle with me, I wonder? Reflecting the past trauma
Am I, who destroyed even you, a sadist?
*Baiser (as a noun) is French for "a kiss".
*The four marked instances of "mama" are puns. In Japanese "mama" can mean things as they are - so 最後のまま and 最初のまま would mean "as it was at the end" and "as it was at the beginning" respectively.
*Normally 聖母 would be read せいぼ, but Kyou reads this as はは.
*非嘆 Read as ひつう, normally written 悲痛, meaning bitterness. Perhaps another pun, as 非 means not, and 嘆 means grief.
12012 - Orion
Band: 12012
Album: Orion (single)
Song: Orion
作詞:12012 作曲:12012
英訳: VKE
またねと手を振りほどく君 眺めているだけの僕
君の癖が移った様さ 辛いけれど笑ってる
あの場所で見た星座は今も輝いているのかな?
ふと見上げた夜空の向こう 輝くオリオンを見つけたよ
君の声がその笑顔が愛しく感じているよ
何度も死にたいくらいに自分に問い掛けていた
作り笑いなど出来ずに無口なままの僕だよ
気付くのが遅すぎたから君を悲しませただろう
最後のキス 別れのキス サヨナラは言わないまま部屋を出よう
涙隠す君の強さ この胸にしまい込むよ
最後のキス 別れのキス これ以上君を傷付けたくない
涙零す僕の弱さ耐えぬく力を下さい
最後のキス 別れのキス 星空が街を包み込んでいた
ほんの些細な思い出が夜空に輝き出すよ
最後のキス 別れのキス ひとつだけ君に伝えたい事は
世界中でたった一つ僕だけの君でいてね
最後のキス.... 別れのキス....
最後のキス....
Lyrics: 12012 Composition: 12012
Translation: VKE
You let go as you wave goodbye. I just stare back
It's like you gave me your bad habits. It hurts but I laugh
Is the constellation we saw at that place shining even now?
I suddenly looked up into the depths of the night sky and found Orion shining back
Your voice, that smile, they feel so sweet
I asked myself so many times to the point that I want to die
Unable to even force a smile or something, I stand here silent
I realized it way too late, so I must have hurt you
[One] final kiss, [one] parting kiss Let's leave the room without saying goodbye
Your strength to hide your tears - I'll store it in this heart
[One] final kiss, [one] parting kiss I don't want to hurt you any more than I already have
My weakness in spilling my tears - Please give me the strength to bear it
[One] final kiss, [one] parting kiss The starry sky wrapped up this town
A trivial little memory starts to shine in the night sky
[One] final kiss, [one] parting kiss The one thing I want to tell you
Be my one and only in this entire world, okay?
[One] final kiss... [one] parting kiss...
[One] final kiss...
Monday, February 7, 2011
Dir en Grey - アクロの丘
Band: ディル・アン・グレイ (Dir en Grey)
Album: Gauze
Song: アクロの丘 (Akuro no Oka - Acropolis Hill)
作詞:京 作曲:薫
英訳:VKE
あの場所で出逢ったね 今ではもう 何も出来ないけれど
この街で出逢ったね 今ではもう 誰も愛せないけれど
君は今 あの丘で 二人で見た この空を見つめてる
僕は今 この空で 二人でいた あの丘を見つめて
枯れる花 あの頃のように もう一度だけでいい 綺麗に咲きたくて
この夜に 心も理想も 闇に溶け込む せめて今夜だけでも
君のそばで
(セリフ)
あの場所で君と出逢い すべては始まる 今では何も出来ない
この街で君と出逢い 今では誰も愛せない君と二人で
またまたあの丘へ
枯れる花 あの頃のように もう一度だけでいい 綺麗に咲きたくて
この夜に 心も理想も 闇に溶け込む せめて今夜だけでも
繋いでた指が解けて 深く沈みゆく僕 最後に見た君を
愛してた 叶わない夢 アクロの丘で待つ 君と眠りたくて
覚めない夢
過去は二度と 戻らないけれど 生まれ変わり 君を探すから
その時まで 僕を待っていて けれど今は あの丘にはもう…
Lyrics: Kyou Composition: Kaoru
Translation: VKE
We met at that place, huh
As it is now, I can't do anything, but
We met in that town, huh
As it is now, I can't love anyone, but
You're on that hill now, gazing up at the sky we saw together
I'm in that sky now, gazing down at the hill where we were together
The withering flower - just like back then - just one more time would be fine
I want it to bloom beautifully
In this night, both my heart and ideals melt into the darkness
Even if it's just for tonight, by your side...
(Subtext)
I happened to meet you at that place and it all started
As it is now, I can't do a thing
I happened to meet you in that town
As it is now, I can't love anyone
Just me and you, once again, once again, to that hill
The withering flower - just like back then - just one more time would be fine
I want it to bloom beautifully
In this night, both my heart and ideals melt into the darkness
Even if it's just for tonight, by your side
Our tied fingers came apart, and I sank deeply
I loved you the last time I saw you
A dream that won't come true
I'll wait for you on Acropolis Hill
Wanting to sleep with you
A dream from which we won't rouse
The past will never again return, but
Reborn, I will look for you, so
Until that time, wait for me
However, now, on that hill already...
Sunday, February 6, 2011
Nightmare - まほら
Band: ナイトメア (Nightmare)
Album: Anima
Song: まほら (Splendid Land)
作詞:咲人 作曲:咲人
英訳: VKE
ここから先に歩む道のり 君の影は見えない
時の流れは 無情さと共に
心に空いた穴の数はもう 数えきれないほどに
ゆるり降る夜に 不条理が覗く
どこにでもありふれた普通の花が
開かないこともあって
世界でひとり残されたような
孤独に抱かれる
何度も声が枯れてしまうほど 泣き崩れた日々
今はその意味が わかる気がするよ
声にならない君の「サヨナラ」
どうにもならないこと
せめて夢で会えたらどれほどだろう
悲しき想望
最期 最期 君が君の替わりに残したものが
大切な何かを教えてくれた
どうか どうか この想いが
旅立つ君へと届きますように
雨降る街の片隅
誰も知らない物語
Lyrics: Sakito Composition: Sakito
Translation: VKE
From here, the journey will be on foot I can't see your shade
The flow of time [goes] along with the cruelty
The number of holes in my heart is already too many to count
Irrationality peeks out into the night descending slowly
The mundane common flowers found everywhere
Sometimes don't bloom
Like they've been left behind in the world all by themselves
Embraced by loneliness
Over and over, to the point that my voice withers away, in the days that I break down crying
Now, the meaning of it - I feel that I understand!
The farewell that won't come from your voice
There's nothing that can be done
At least, if we could meet in a dream, how much would that cost I wonder...?
[Just] my sad desires
On your deathbed, on your deathbed*, what you left behind to replace you
Told me something important
Please, please - this emotion
I wish it had been sent on a journey to reach you
In the corner of a rainy town
There's a story that nobody knows
*N.B.: 最期 is not the same as 最後 - the former means the last point of your life. A number of translations online misread this.
Rin toshite Shigure - illusion is mine
Band: 凛として時雨 (Ling tosite Sigure / Rin toshite Shigure)
Album: still a Sigure virgin?
Song: illusion is mine
作詞:TK 作曲:TK
英訳: VKE
今 半透明 水の中で 溺れている 奇跡的
青く見えてたはずのもの 人 夢 君 半透明 奇跡的
今 半透明 この意味には 君のために 気付けない
紫色を刺して浮遊を手に入れたくて
鮮やかな色は君が見せた幻 illusion is mine
また目を閉じればこぼれ落ちる幻 illusion is mine
幻に溺れて 奇跡的な何かを見た illusion is mine
鮮やかな色は君に見せた幻 illusion is mine
今目を開ければ奇跡的な幻 illusion is mine
鮮やかな色は君と見てた幻 illusion is mine
記憶が消えたら壊れるかな
まだ目を開けれずこぼれ落ちる幻 illusion is mine
奇跡が起きたら壊れるかな
Lyrics: TK Composition: TK
Translation: VKE
Now Translucent I'm drowning in the water Miraculous
It should have looked blue Person Dreams You Translucent Miraculous
Now Translucent In this significance, I can't perceive it for you
Piercing the purple, I want to obtain this floating
The vivid colors were the illusion you showed me illusion is mine
If I close my eyes again, the illusion spills out illusion is mine
Drowning in illusion, I saw something miraculous illusion is mine
The vivid colors were the illusion shown to you illusion is mine
If I open my eyes now, the miraculous illusion illusion is mine
The vivid colors were the illusion I saw with you illusion is mine
If my memory vanishes, I wonder if it will break
Without having yet opened my eyes, the illusion spills out illusion is mine
If a miracle happens, I wonder if it will break
Rin toshite Shigure - this is is this?
Band: 凛として時雨 (Ling tosite Sigure / Rin toshite Shigure)
Album: still a Sigure virgin?
Song: this is is this?
作詞:TK 作曲:TK
英訳: VKE
僕の喉に向かって
君は何かを突き付けて
伝えたいこともないし
僕は存在しないし
半分嘘に見える
僕だけのかくれんぼを始めた
左手で歌を描いた
海岸線で写した写真をイメージして
君に入り込んでいる
僕を見失っている
this is is this?
半分僕を見せた
君は片手で未来を見ていた
あと少しで満たされてしまうよ
離さないで
君の中の僕はもう要らないよ
満たされて 満たされて
僕はもう壊れてしまった
見たいものなんてもう無いよ
紫に写り込んだ写真にだって届かなくなって
見えるものなんてもう無いよ
あと少しで満たされて
良く似た世界に逃げる場所なんてもう無いよ
満たされて 犯された
僕はもう動けなくなった
あと少しで満たされてしまうよ
君の中の僕はもういらないよ
満たされて 満たされて
僕はもう動けなくなった
Lyrics: TK Composition: TK
Translation: VKE
Pointing towards my throat
You thrust something out
There's nothing I want to tell you and so
I don't exist and so
It seems like a half-lie
I started a game of hide-and-seek with just myself
I wrote a song with my left hand
Picturing a photo taken at the coastline
I've entered you
I've lost sight of myself
this is is this?
I showed you half of myself
You were looking at the future with one hand
In just a bit, I'll be satisfied!
Don't let go
You no longer need me inside you!
Being satisfied, being satisfied
I've already become broken
There's nothing left I want to see!
Even the photo shot in purple can't arrive
There's nothing left I can see!
In just a bit, I'll be satisfied and
There's nowhere left to escape to in this familiar world!
I was being satisfied, you were violated
I've become unable to move any longer
In just a bit, I'll be satisfied!
You no longer need me inside you!
Being satisfied, being satisfied
I've become unable to move any longer
Subscribe to:
Posts (Atom)