Translations and lyrics of Japanese rock songs. All translation work is done by myself, and there may be mistakes. Feel free to comment.
Tuesday, March 22, 2011
MUCC - 陽炎
Band: ムック (69 / MUCC)
Album: 球体 (Kyuutai)
Song: 陽炎 (Kagerou / Heat haze*)
作詞:逹瑯 作曲:SATOち
英訳: VKE
バスに揺られ流れてく町並み
春気付いた景色の窓辺に
風を巻き起こし一路君へと
逸る胸を抑え僕はいま
残りの停留所 指折り数えて 空を眺めてる 素振り
孤独な痛みを痛みで誤魔化し傷跡広げる君へ
会いに行くよ今すぐに
誰のため? 取り繕うシナリオ もういいさ
今日こそ君に伝えなきゃ
ずっと胸の奥隠してきた赤い陽炎
指折り数えた残りもあと二つ 見慣れた景色に変わる
昨日の傷跡と 明日の痛みを繋いでしまっても
君へ
会いに行くよ今すぐに
こんな僕のため取り繕うピリオド もういいさ
今日こそ君に伝えなきゃ
ずっと胸の奥 つかえていた陽炎を
Lyrics: Tatsurou Composition: Satochi
Translation: VKE
Jolted by the bus, the streets flow past
[Peering] out the window, I notice the spring scenery
The wind picks up on the road to you
Restraining the impatience, I'm now
counting the remaining bus stops on my fingers, in a sky-gazing manner
Misrepresenting the pain of loneliness as pain, the scars are broadening.
To you
I'm going now, right away
For whom? A smoothed-over scenario. That's enough!
I must tell you today!
Of the red heat haze I've kept hidden in the depths of my heart for so long
The remaining ones counted, only two left. The scenery I've grown used to changes
Even if I end up tying together yesterday's scars with today's pain
To you
I'm going now, right away
For me, a smoothed-over period. That's enough!
I must tell you today!
Of the heat haze that has been paining the depths of my heart for so long
*A heat haze is the mirage you see on a hot day coming up from asphalt.
Labels:
MUCC
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment